Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Dünya da deliler mi çok akıllılar mı?

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Expression

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Dünya da deliler mi çok akıllılar mı?
Nakala
Tafsiri iliombwa na Vecky
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Dünyada deliler mi çok akıllılar mı?
Maelezo kwa mfasiri
a friend's nick name on messenger

Kichwa
Are there more crazy or intelligent people in the world?
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Sunnybebek
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Are there more crazy or intelligent people in the world?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 24 Aprili 2009 01:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

23 Aprili 2009 11:57

gulbeste
Idadi ya ujumbe: 12
"da" eki bu durumda ayrı yazılmaz.

23 Aprili 2009 17:40

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Thank you for your notification Gulbeste.

23 Aprili 2009 17:49

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Handyy, may I know what was that about?

23 Aprili 2009 17:54

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Ah, it's about Turkish text. She said "da" in the Turkish text should be written separately (not "dünya da" but "dünyada" ).

23 Aprili 2009 20:54

uziman
Idadi ya ujumbe: 13
Which one has the biggest population; Crazy people or intelligent people?