Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Švédsky - Önskar du var här nu. Om jag hade fÃ¥tt bestämma hade...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyŠpanělsky

Titulek
Önskar du var här nu. Om jag hade fått bestämma hade...
Text k překladu
Podrobit se od 0775
Zdrojový jazyk: Švédsky

Önskar du var här nu. Om jag hade fått bestämma hade jag kramat om dig och inte släppt taget. Tycker verkligen om att känna din varma mjuka hud mot min kropp. Kyssa och bita i dina mysiga fuktiga läppar. Och se in i dina vackra snälla ögon. Och lyssna på din härliga goa röst som gör att man ryser. Du är verkligen underbar, puss
Poznámky k překladu
Originalrequest before edits:
"önskar du va här nu. om ja hade fått bestämma hade ja kramat om dig å inte släppt taget.tycker verkligen om att känna din varma mjuka hud mot min kropp.kyssa å bita i dina mysiga fuktiga läppar.å se in i dina vackra snälla ögon.å lyssna på din härliga goa röst som gör att man ryser.du är verkligen underbar puss" / pias 090514.
Naposledy upravil(a) pias - 14 květen 2009 09:40





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 květen 2009 00:35

gamine
Počet příspěvků: 4611
Diacs Missing.Mispellings. Native.

CC: pias

14 květen 2009 09:41

pias
Počet příspěvků: 8113
Corr., THANKS Lene

CC: gamine