Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スウェーデン語 - Önskar du var här nu. Om jag hade fÃ¥tt bestämma hade...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語スペイン語

タイトル
Önskar du var här nu. Om jag hade fått bestämma hade...
翻訳してほしいドキュメント
0775様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Önskar du var här nu. Om jag hade fått bestämma hade jag kramat om dig och inte släppt taget. Tycker verkligen om att känna din varma mjuka hud mot min kropp. Kyssa och bita i dina mysiga fuktiga läppar. Och se in i dina vackra snälla ögon. Och lyssna på din härliga goa röst som gör att man ryser. Du är verkligen underbar, puss
翻訳についてのコメント
Originalrequest before edits:
"önskar du va här nu. om ja hade fått bestämma hade ja kramat om dig å inte släppt taget.tycker verkligen om att känna din varma mjuka hud mot min kropp.kyssa å bita i dina mysiga fuktiga läppar.å se in i dina vackra snälla ögon.å lyssna på din härliga goa röst som gör att man ryser.du är verkligen underbar puss" / pias 090514.
piasが最後に編集しました - 2009年 5月 14日 09:40





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 14日 00:35

gamine
投稿数: 4611
Diacs Missing.Mispellings. Native.

CC: pias

2009年 5月 14日 09:41

pias
投稿数: 8113
Corr., THANKS Lene

CC: gamine