Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 瑞典语 - Önskar du var här nu. Om jag hade fÃ¥tt bestämma hade...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 瑞典语西班牙语

标题
Önskar du var här nu. Om jag hade fått bestämma hade...
需要翻译的文本
提交 0775
源语言: 瑞典语

Önskar du var här nu. Om jag hade fått bestämma hade jag kramat om dig och inte släppt taget. Tycker verkligen om att känna din varma mjuka hud mot min kropp. Kyssa och bita i dina mysiga fuktiga läppar. Och se in i dina vackra snälla ögon. Och lyssna på din härliga goa röst som gör att man ryser. Du är verkligen underbar, puss
给这篇翻译加备注
Originalrequest before edits:
"önskar du va här nu. om ja hade fått bestämma hade ja kramat om dig å inte släppt taget.tycker verkligen om att känna din varma mjuka hud mot min kropp.kyssa å bita i dina mysiga fuktiga läppar.å se in i dina vackra snälla ögon.å lyssna på din härliga goa röst som gör att man ryser.du är verkligen underbar puss" / pias 090514.
上一个编辑者是 pias - 2009年 五月 14日 09:40





最近发帖

作者
帖子

2009年 五月 14日 00:35

gamine
文章总计: 4611
Diacs Missing.Mispellings. Native.

CC: pias

2009年 五月 14日 09:41

pias
文章总计: 8113
Corr., THANKS Lene

CC: gamine