Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Suédois - Önskar du var här nu. Om jag hade fÃ¥tt bestämma hade...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisEspagnol

Titre
Önskar du var här nu. Om jag hade fått bestämma hade...
Texte à traduire
Proposé par 0775
Langue de départ: Suédois

Önskar du var här nu. Om jag hade fått bestämma hade jag kramat om dig och inte släppt taget. Tycker verkligen om att känna din varma mjuka hud mot min kropp. Kyssa och bita i dina mysiga fuktiga läppar. Och se in i dina vackra snälla ögon. Och lyssna på din härliga goa röst som gör att man ryser. Du är verkligen underbar, puss
Commentaires pour la traduction
Originalrequest before edits:
"önskar du va här nu. om ja hade fått bestämma hade ja kramat om dig å inte släppt taget.tycker verkligen om att känna din varma mjuka hud mot min kropp.kyssa å bita i dina mysiga fuktiga läppar.å se in i dina vackra snälla ögon.å lyssna på din härliga goa röst som gör att man ryser.du är verkligen underbar puss" / pias 090514.
Dernière édition par pias - 14 Mai 2009 09:40





Derniers messages

Auteur
Message

14 Mai 2009 00:35

gamine
Nombre de messages: 4611
Diacs Missing.Mispellings. Native.

CC: pias

14 Mai 2009 09:41

pias
Nombre de messages: 8113
Corr., THANKS Lene

CC: gamine