Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Litevština - Lo que quiero es un amor ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyLitevština

Kategorie Píseň - Láska / Přátelství

Titulek
Lo que quiero es un amor ...
Text
Podrobit se od aginusia
Zdrojový jazyk: Španělsky

Lo que quiero es un amor que sepa
que no soy alfombra ni escalón
con dignidad y convicción.
Quiero un amor que sepa lo que soy,
que tengo un corazón de entrañas y pudor,
Eso es lo que soy.

Los corazones tontos nunca podrán llegar al cielo.
Aún tengo la esperanza de volver a escuchar: "te quiero".
Nunca es tarde para comenzar,
no tengo miedo de volver a amar.
Poznámky k překladu
diacritics edited <Lilian>

Titulek
Aš trokštu meilės...
Překlad
Litevština

Přeložil OlgaLeo
Cílový jazyk: Litevština

Aš trokštu meilės, kuri žinotų
kad nesu kilimas ar laiptas,
turiu orumÄ… ir isitikinimus.
Trokštu meilės, kuri žinotų, kas aš esu,
kad turiu gerą, drovią širdį,
Štai kas aš esu.

Išpuikusios širdys niekados neiškils į dangų.
Vis dar tikiuosi išgirsti: "aš tave myliu".
Niekada nÄ—ra vÄ—lu pradÄ—ti,
Nebijau vÄ—l pamilti.
Poznámky k překladu
Nelabai gražiai skamba "turiu orumą ir isitikinimus", tačiau frazė "con dignidad y conviccion" - išvertus pažodžiui "su orumu ir isitikinimu" visai neskamba.
Naposledy potvrzeno či editováno Dzuljeta - 1 červen 2009 16:59