Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - çok kadın hiç kadındır

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzsky

Kategorie Volné psaní

Titulek
çok kadın hiç kadındır
Text
Podrobit se od Grow up
Zdrojový jazyk: Turecky

çok kadın hiç kadındır
Poznámky k překladu
Il s'agit d'un pseudo msn de mon copain Turc.Pouvez-vous svp me dire ce que cela signifie?Merci!

Titulek
Beaucoup
Překlad
Francouzsky

Přeložil 44hazal44
Cílový jazyk: Francouzsky

Beaucoup de femmes, c'est aucune femme.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 22 červen 2009 13:06





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 červen 2009 00:58

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Bonsoir Hazal!
Je me demande si ce n'est pas une expression idiomatique turque, (en est-ce bien une?)
Si c'est le cas, on doit pouvoir trouver un équivalent qui soit plus parlant pour un français.

Miss, qu'en penses-tu?





CC: turkishmiss

22 červen 2009 01:03

Grow up
Počet příspěvků: 3
Apparement il s'agirait de paroles d'une chanson de Teoman!

22 červen 2009 02:38

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
En fait je pense que la signification est :
A avoir trop de femmes on finit par n'en avoir aucune.


22 červen 2009 12:08

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Oui Grow up, c'est une chanson de Teoman: ''Çok kadın hiç kadındır oğlum, yalnızlıktır sonu'' qui se traduit litteralement par ''beaucoup de femmes c'est aucune femme, mon fils, la solitude en est la fin''.

La signification est, comme Miss l'a dit; en ayant beaucoup de femmes, on les perd toutes et on se retrouve tout seul.

22 červen 2009 13:10

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Merci mesdemoiselles! Je valide donc cette traduction telle quelle, étant donné que Grow up en a eu l'explication ci-dessus.