Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - çok kadın hiç kadındır

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Slobodno pisanje

Natpis
çok kadın hiç kadındır
Tekst
Podnet od Grow up
Izvorni jezik: Turski

çok kadın hiç kadındır
Napomene o prevodu
Il s'agit d'un pseudo msn de mon copain Turc.Pouvez-vous svp me dire ce que cela signifie?Merci!

Natpis
Beaucoup
Prevod
Francuski

Preveo 44hazal44
Željeni jezik: Francuski

Beaucoup de femmes, c'est aucune femme.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 22 Juni 2009 13:06





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Juni 2009 00:58

Francky5591
Broj poruka: 12396
Bonsoir Hazal!
Je me demande si ce n'est pas une expression idiomatique turque, (en est-ce bien une?)
Si c'est le cas, on doit pouvoir trouver un équivalent qui soit plus parlant pour un français.

Miss, qu'en penses-tu?





CC: turkishmiss

22 Juni 2009 01:03

Grow up
Broj poruka: 3
Apparement il s'agirait de paroles d'une chanson de Teoman!

22 Juni 2009 02:38

turkishmiss
Broj poruka: 2132
En fait je pense que la signification est :
A avoir trop de femmes on finit par n'en avoir aucune.


22 Juni 2009 12:08

44hazal44
Broj poruka: 1148
Oui Grow up, c'est une chanson de Teoman: ''Çok kadın hiç kadındır oğlum, yalnızlıktır sonu'' qui se traduit litteralement par ''beaucoup de femmes c'est aucune femme, mon fils, la solitude en est la fin''.

La signification est, comme Miss l'a dit; en ayant beaucoup de femmes, on les perd toutes et on se retrouve tout seul.

22 Juni 2009 13:10

Francky5591
Broj poruka: 12396
Merci mesdemoiselles! Je valide donc cette traduction telle quelle, étant donné que Grow up en a eu l'explication ci-dessus.