Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - Sevgilim, hayat seninle güzel.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzskyAnglickyMakedonsky

Kategorie Volné psaní

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Sevgilim, hayat seninle güzel.
Text
Podrobit se od adnanayaz
Zdrojový jazyk: Turecky

Sevgilim, hayat seninle güzel.

Titulek
Mon amour, la vie avec toi est belle.
Překlad
Francouzsky

Přeložil Sunnybebek
Cílový jazyk: Francouzsky

Mon amour, la vie avec toi est belle.
Poznámky k překladu
Sevgilim - mon amour, ma bien-aimée/mon bien-aimé, ma/mon chérie
Naposledy potvrzeno či editováno turkishmiss - 6 srpen 2009 19:15





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 srpen 2009 18:38

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Hi Sunnybebek,
I edit "Mon amour, la vie avec toi est beau." with "Mon amour, la vie avec toi est belle.", and validate your translation.

6 srpen 2009 19:13

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
Hi Turkishmiss!

Thanks, you are right. Could you edit it, please?

6 srpen 2009 19:15

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Oups, I forgot to edit.
It's done now.