Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Anglicky - ki ego ligo exo paixei.... Nai...diskoles...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyAnglicky

Kategorie Dopis / Email

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
ki ego ligo exo paixei.... Nai...diskoles...
Text
Podrobit se od khalili
Zdrojový jazyk: Řecky

ki ego ligo exo paixei....
Nai...diskoles meres.... alla parigoria einai i peny poy mou stelnei kapoies fores minimata.
Esy....exeis simeiosei apousies....
filaki stin koroula sou
Poznámky k překladu
Transliteration accepted by User10 <Bamsa>

Titulek
I've played a little bit too ...
Překlad
Anglicky

Přeložil kafetzou
Cílový jazyk: Anglicky

I've played a little bit too ...
Yes ... difficult times ... but Penny is a comfort to me, as she sends me messages from time to time.
And you ... you've been absent a few times ...
Kiss your daughter for me
Poznámky k překladu
Editor's note:
The part about absences: The expression's translation would work better if we knew the number of absences. "A few (or "many" or "quite a few", depends) absences of yours have been noted" could be a "decent" translation.
The original refers to the practice of noting down absences from school. Figuratively speaking in this case of course.
Naposledy potvrzeno či editováno irini - 20 říjen 2009 01:48