Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Anglicky - god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyNěmeckyAnglicky

Kategorie Dopis / Email

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...
Text
Podrobit se od lovelydima
Zdrojový jazyk: Švédsky

god natt och sov gott.
jag vet att det är svärt att förstä mig,men jag vill att du vet att jag verklig tycker om dig.
puss och kram

Titulek
Good night and sleep well.
Překlad
Anglicky

Přeložil gamine
Cílový jazyk: Anglicky

Good night and sleep well.
I know it's hard to understand me, but I want you to know that I really like you.
Kiss and hug.
Poznámky k překladu
Or: I know it's difficult to"...
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 6 říjen 2009 17:07





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 říjen 2009 02:49

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
it's hard...

6 říjen 2009 13:55

gamine
Počet příspěvků: 4611
Shame on me. Thanks Lilian. I'll edit.

CC: lilian canale

6 říjen 2009 16:59

jedi2000
Počet příspěvků: 110
I prefer the suggestion "difficult to..."
"ich möchte, dass du weißt" => "I would like that you know", not "I do want you to understand".
In German, when a sentence need to be emphasized, one used the verb "wollen, ich will, dass..." [I want to].
Too many "understand", I suggest "...I would like that you realise that I really.."

7 říjen 2009 00:30

gamine
Počet příspěvků: 4611
Hi Jedi. I understand your comments but I've translated from the Swedish version and I think my translation is ok according to the Swedish one.
Thanks for you suggestion which I find , concerning
the Germain translating , very subtil.

CC: jedi2000