Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - How are you? I hope its good with both you and...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Dopis / Email

Titulek
How are you? I hope its good with both you and...
Text
Podrobit se od emma110
Zdrojový jazyk: Anglicky

How are you? I hope it's good with both you and Özlem :) it was so nice to meet you even if I can't speak Turkish ;) I got a letter from Riza and he wants me to send him a jacket, a sweater and a hat. I will try to do that and then I will send it to your adress. The courtday is on Monday and I am praying for Riza that his sentence will not be too long....I am longing to see him again :)

Best regards from

Titulek
Nasılsınız?
Překlad
Turecky

Přeložil silkworm16
Cílový jazyk: Turecky

Nasılsınız? Umarım hem sizin hem de Özlem için herşey yolundadır :) Türkçe konuşamasam da sizinle biraraya gelmek çok güzeldi ;) Rıza'dan bir mektup aldım ve benden ona bir ceket, süveter ve şapka göndermemi istiyor. Bunu yapmaya çalışacağım ve de sizin adresinize göndereceğim. Mahkeme Pazartesi günü ve Rıza'nın cezasının çok uzun olmaması için dua ediyorum... Onu tekrar görmek için can atıyorum :)

...'den selamlar.
Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 2 listopad 2009 21:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 říjen 2009 22:34

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
Dear silkworm16!
You forgot to translate "Best regards from"

30 říjen 2009 23:24

silkworm16
Počet příspěvků: 172
yes... sorry I just realized that I forgot it... only the expert can add it now...

31 říjen 2009 18:10

cheesecake
Počet příspěvků: 980
Bence, "long to" için umut etmek yerine "can atıyorum" dersek anlam daha uygun oluyor.

31 říjen 2009 22:46

silkworm16
Počet příspěvků: 172
mrb cheesecake teşekkürler, evet dediğin gibi anlamı karşılar. değiştirebilir misin öyleyse

1 listopad 2009 13:13

cheesecake
Počet příspěvků: 980
Şu an bu çeviriyle Hazal ilgileniyor, geldiğinde gerekli düzenlemeleri yapacaktır.

1 listopad 2009 13:50

merdogan
Počet příspěvků: 3769
"sizinle tanışmak" daha anlamlı olacak.

2 listopad 2009 21:23

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Tamamdır, hepinize teşekkürler !