Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - saÄŸol kardeÅŸim ne olsun..! ama hayat geeçiyor...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzsky

Kategorie Chat

Titulek
sağol kardeşim ne olsun..! ama hayat geeçiyor...
Text
Podrobit se od Marypoppins85
Zdrojový jazyk: Turecky

Sağ ol kardeşim, ne olsun ! Ama hayat geçiyor, yine bir gün gitti... Git gide yaklaşıyoruz.

Titulek
Merci
Překlad
Francouzsky

Přeložil 44hazal44
Cílový jazyk: Francouzsky

Merci, mon frère, comment veux-tu que ça aille ! Mais le temps passe, encore un jour qui est parti... On s'approche de plus en plus.
Poznámky k překladu
'Ne olsun' est une réponse aux questions 'ne haber?' ou bien 'ne var ne yok?' qui sont équivalents à 'comment ça va' en français.

'hayat geçiyor' = 'la vie passe' mais j'ai préféré dire 'le temps passe'.
Naposledy potvrzeno či editováno turkishmiss - 3 listopad 2009 06:37