Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Řecky - Είσαι φωτιά και θα με κάψεις
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Řeč
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Είσαι φωτιά και θα με κάψεις
Text k překladu
Podrobit se od
zuzik_mic
Zdrojový jazyk: Řecky
Είσαι φωτιά και θα με κάψεις
Naposledy upravil(a)
irini
- 19 listopad 2009 01:55
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
18 listopad 2009 23:02
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Hi dear Greek experts
Is this transliteration acceptable?
If so, could you please edit it using the original script?
Thanks in advance
CC:
User10
reggina
irini
19 listopad 2009 01:54
irini
Počet příspěvků: 849
Hello! Yes it is. Transliterated to Greek chars as requested
19 listopad 2009 08:11
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Thanks irini
Releasd from standby!
3 únor 2010 18:54
User10
Počet příspěvků: 1173
Free bridge:" You are fire and you'll burn me"
CC:
Freya
3 únor 2010 19:16
Freya
Počet příspěvků: 1910
Thank you!