Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =]...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Chat - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =]...
Text
Podrobit se od bayramali80
Zdrojový jazyk: Anglicky

Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =] much love <3autumn

Titulek
Aye,
Překlad
Turecky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Turecky

Aye, ne var ne yok ?!? Eklediğin için teşekkürler =]Çok sevgiler <3autumn.
Naposledy potvrzeno či editováno CursedZephyr - 17 únor 2010 15:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 únor 2010 18:56

CursedZephyr
Počet příspěvků: 148
"Seninle olmak ne güzel" yerine, "Ne var ne yok?" veya "Ne haber?" demek istemiş olabilir mi burada?

CC: cheesecake 44hazal44

15 únor 2010 19:15

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
CursedZephyr'e katılıyorum.

15 únor 2010 23:43

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Eklediğine göre, "seninle olmak" daha iyi gibi geliyor bana.

16 únor 2010 16:50

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
"How good it is" deseydi dediÄŸiniz gibi olurdu, ama "what's good with you" diyerek "ne var ne yok" gibi bir ÅŸeyler demek istiyor bence.

16 únor 2010 21:00

CursedZephyr
Počet příspěvků: 148
Hi Lilian,
"whats good with ya?" = What does this sentence exactly mean here? Is it like "What's up, what's new?" or something else?

CC: lilian canale

16 únor 2010 21:12

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Well, this is pure msn slangy style.
It might mean something like:
"Hey, is all fine with you?

17 únor 2010 15:19

CursedZephyr
Počet příspěvků: 148
Thank you!