Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Rumunsky - Σου λέω, παραδώσου να γίνω το μωρό σου

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyRumunsky

Kategorie Každodenní život - Každodenní život

Titulek
Σου λέω, παραδώσου να γίνω το μωρό σου
Text
Podrobit se od raffyunicatul
Zdrojový jazyk: Řecky

Σου λέω, παραδώσου να γίνω το μωρό σου.
Μ'αγγίζεις, πεθαίνω, για σένα αρρωσταίνω
Ο πύρετος με ψήνει κι εσύ'σαι η ασπιρίνη
μ'ένα φιλί σου να δεις τι θα γίνει...
Poznámky k překladu
Before edit: "σoy λeω πapaδoσoy na γynω to mopω σoy me anγizeiσ πeθenω γia σena apoσtenω o πipetoσ me ψinei kai eσy eiσai h aσπipinh me ena φiλi σoy na δeiσ ti θa γynei..."

Titulek
Îţi spun, predă-te şi lasă-mă să-ţi fiu iubită
Překlad
Rumunsky

Přeložil Galatheea
Cílový jazyk: Rumunsky

Îţi spun, predă-te şi lasă-mă să-ţi fiu iubită.
Mă răneşti, mor, din cauza ta mă îmbolnăvesc
Febra mă cuprinde, iar tu îmi eşti aspirina
Dă-mi un sărut şi vei vedea ce va fi..
Poznámky k překladu
Am lăsat la feminin traducerea.
Naposledy potvrzeno či editováno Freya - 11 únor 2010 19:38





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 únor 2010 15:36

Freya
Počet příspěvků: 1910
Hi again!

Could I have a bridge here for evaluation, please? Thank you very much.

CC: User10

11 únor 2010 19:34

User10
Počet příspěvků: 1173
Hi Freya!

"I'm telling you, surrender so that I'll becοme your baby
You touch me and I die, I fall ill for you
Fever burns me and you are the aspirin,
See what will happen with a kiss from you"

CC: Freya

11 únor 2010 19:37

Freya
Počet příspěvků: 1910
Thank you!