Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - msg

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzsky

Kategorie Výraz - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
msg
Text
Podrobit se od leyham
Zdrojový jazyk: Turecky

Yazmasını biliyorsun, maşallah. ^^
Helal olsun sana kız. ^^
Kendine iyi bak, görüşürüz.
Poznámky k překladu
diacritics edited

replaced "kib" with "kendine iyi bak", "grs" with "görüşürüz" (sms style)

Titulek
Msg
Překlad
Francouzsky

Přeložil Sweet Dreams
Cílový jazyk: Francouzsky

Tu sais écrire, c'est super !
Bravo à toi !
Prends soin de toi. À plus.
Poznámky k překladu
Bridged by cheesecake:
"You know how to write, that's magnificent/great!
Well done, girl!
Take care of yourself. See you."

Je ne sais pas très bien comment traduire le mot "girl" en français. "Fille" ne serait pas l'idéal, donc comme la traduction ne concerne que la signification j'ai opté simplement pour "bravo à toi".
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 28 březen 2010 22:54





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 březen 2010 22:50

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"Bravo à toi, ma fille!"
"C'est bien, ma fille!"