Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - ÅŸahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Výraz - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
şahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...
Text
Podrobit se od ossey
Zdrojový jazyk: Turecky

şahitlerden birisi yaşıyor canım. eminim teyze ve sen,o futbol maçını izlerken çok heycanlıydınız.

Titulek
One of the witnesses is alive, dear...
Překlad
Anglicky

Přeložil aydin1
Cílový jazyk: Anglicky

One of the witnesses is alive, dear. I am sure that you and Auntie were quite excited watching that football match.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 9 květen 2010 04:07





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 květen 2010 17:55

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Auntie..>Aunt

9 květen 2010 01:25

aydin1
Počet příspěvků: 33
They already used "canim" so it is informal speech; and he/she is directly addressing her. That is why I used Auntie. It could also depend on which English speaking country this is for.