Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - He had not a kopeck (a monetary unit of Russia)in...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Fikce / Příběh - Zkoumání / Dobrodružství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
He had not a kopeck (a monetary unit of Russia)in...
Text
Podrobit se od bny35
Zdrojový jazyk: Anglicky

"It is dull work playing for other folk to dance,and Sadko dared not dance with any young girl,for he had no money to marry on,and he did not want to be chased away as a beggar.And the young women of Novgorod,they never looked at the handsome Sadko. No;they smiled with their bright eyes at the young men who danced with them,and if they ever spoke to Sadko, it was just to tell him sharply to keep the music going or to play faster."
Poznámky k překladu
Taken from : Old Peter's Russian Tales, by Arthur Ransome, [1916], at sacred-texts.com : ( http://www.sacred-texts.com/neu/oprt/oprt05.htm
)

Admin's note :

This translation request will stay in stand-by until it is taken in charge by an expert in English.

Titulek
Dans etmek için...
Překlad
Turecky

Přeložil Mesud2991
Cílový jazyk: Turecky

Başka bir toplumun dans etmesi için müzik yapmak sıkıcı bir iştir, ve Sadko hiçbir genç kızla dans etmeye cesaret edememiş, evlenmek için parasının olmamasından, ve de bir serseri gibi kovalanmak istememesinden. Ve Novgorod'un genç kadınları yakışıklı Sadko'ya hiç bakmamışlar. Hayır; kendileriyle dans eden genç adamlara parıldayan gözlerle gülümsemişler, ve Sadko'yla konuştularsa bile, bu sadece ona müziği devam ettirmesini ya da daha hızlı çalmasını sertçe söylemek için olmuş.
Naposledy potvrzeno či editováno Bilge Ertan - 3 únor 2011 21:19





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 únor 2011 18:47

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Hi Lilian,

I have just done some research about the word "to marry on " but I couldn't find it. Could you please explain me its meaning? Thanks in advance

CC: lilian canale

3 únor 2011 19:50

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I understand it just like "to get married".

3 únor 2011 20:53

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
OK Lilian, thanks for your generous help

CC: lilian canale