Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Švédsky-Anglicky - Hej dÃ¥, vi ses

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyAnglickyBrazilská portugalštinaAlbánskyTureckyFinsky

Titulek
Hej då, vi ses
Text
Podrobit se od ortizon
Zdrojový jazyk: Švédsky

Hej då, vi ses, jag pratar bara svenska nu,ha det bra.

Titulek
Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.
Překlad
Anglicky

Přeložil Olgak
Cílový jazyk: Anglicky

Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.

Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 31 červenec 2008 06:09





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 srpen 2007 12:51

Maribel
Počet příspěvků: 871
-"ha det bra" is missing in both english and portuguese
-for "hej då" I would suggest something more informal like Bye now....

1 srpen 2007 12:54

Maribel
Počet příspěvků: 871
Need help here, pls

CC: casper tavernello

1 srpen 2007 13:29

Porfyhr
Počet příspěvků: 793
The english text is not a proper translation of the swedish text.

Hej då, vi ses, jag pratar bara svenska nu,ha det bra.

I would suggest:
'Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.'

CC: casper tavernello

1 srpen 2007 13:57

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Yes. It should be changed.
This is a very old one.

31 červenec 2008 05:07

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Incomplete translation.

CC: lilian canale kafetzou Tantine

31 červenec 2008 06:09

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Done - I picked Jim's translation, may he rest in peace.

31 červenec 2008 06:29

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Great. Thank you Kafetzou.