Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Islandsky - Mesmo sem nunca ter te tocado, pertencias-me bem lá no fundo.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Každodenní život - Láska / Přátelství
Titulek
Mesmo sem nunca ter te tocado, pertencias-me bem lá no fundo.
Text
Podrobit se od
maiaramedeiros
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Mesmo sem nunca ter te tocado, pertencias-me bem lá no fundo.
Poznámky k překladu
Original: Mesmo sem nunca ter te tocado me pertencia bem lá no fundo.
A palavra fundo se refere ao fundo do coração.
Titulek
Jafnvel þó ég hefði aldrei snert þig, þá tilheyrðir þú mér innst inni.
Překlad
Islandsky
Přeložil
Anna_Louise
Cílový jazyk: Islandsky
Jafnvel þó ég hefði aldrei snert þig, þá tilheyrðir þú mér innst inni.
Naposledy potvrzeno či editováno
Bamsa
- 28 listopad 2010 02:19