Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir Ve karşına...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzsky

Kategorie Myšlenky - Láska / Přátelství

Titulek
Kardeşin dediğin kişi iki ayda değisir Ve karşına...
Text
Podrobit se od Dila19
Zdrojový jazyk: Turecky

KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir
Ve karşına sana aşık olan bir kişiye dönüşür...
Acaba hayatmı yoksa bizmi suçluyuz ?
Aşkın... Sevmenin... Suçu olurmu ?
Poznámky k překladu
Sizce suçlu kim ? Tercüme ettikten sonra altina yazarsaniz sevinirim :)

Titulek
La personne...
Překlad
Francouzsky

Přeložil Bilge Ertan
Cílový jazyk: Francouzsky

La personne que tu considères comme une soeur change
Et en deux mois elle tombe amoureuse de toi.
Est-ce que c'est la vie ou bien c'est nous qui sommes coupables?
L'amour et l'affection sont-ils un délit?
Poznámky k překladu
Suçlu yok bence nasip kısmet bu işler :)

Note: En fait, ce que je dis "soeur" dans le texte pourrait être un frère aussi. J'ai recherché un mot comme "sibling" mais je n'en ai pas trouvé. J'espère que la traduction a peu de fautes. Merci.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 22 listopad 2010 09:49