Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Turecky - Can'ı Canan'a...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Can'ı Canan'a...
Text k překladu
Podrobit se od chekirov
Zdrojový jazyk: Turecky

Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye...
Naposledy upravil(a) Bilge Ertan - 6 březen 2011 22:17





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 březen 2011 22:04

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Hi chekirov!

I think your sentence should be : " Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye.

Because it is weird like this. Could I ask you from where you took this text? It is a bit philosophic Thanks

6 březen 2011 22:14

chekirov
Počet příspěvků: 3
Hi!

Yes probably..It's Hz.Mevlana's poem..That's why I asked for help because I'm not sure about translation...

Thnaks in advance

6 březen 2011 22:20

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
OK, I have corrected it Besides, I have just seen that it is written on the Internet as you put here, but it is wrong because Can and Canan seem to be names like this

6 březen 2011 22:23

chekirov
Počet příspěvků: 3
Ok,thank you Bilge.. I still learning turkish so I didn't know that.

6 březen 2011 22:59

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Now you learnt You're welcome