Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rusky-Francouzsky - Это тебе следовало бы больше думать о том, что Ñ‚Ñ‹...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RuskyFrancouzsky

Kategorie Chat

Titulek
Это тебе следовало бы больше думать о том, что ты...
Text
Podrobit se od Noisp
Zdrojový jazyk: Rusky

Это тебе следовало бы больше думать о том, что ты делаешь, а не им.

Titulek
Toi, tu devrais penser davantage à ce que tu fais...
Překlad
Francouzsky

Přeložil svajarova
Cílový jazyk: Francouzsky

Toi, tu devrais penser davantage à ce que tu fais, pas eux.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 17 říjen 2011 23:54





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 říjen 2011 12:02

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hi Siberia!
May I have a bridge here, please?

Thanks!



CC: Siberia

17 říjen 2011 19:07

Siberia
Počet příspěvků: 611
Hi Francky!

Little late but here is the bridge:

"It's you who should think more of what you do and not them (who should think more of what etc)".

Part in parentheses is for understanding only and is not a part of the request.


17 říjen 2011 23:53

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks Siberia!