Překlad - Anglicky-Francouzsky - Advertising with retail soulMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:  
Kategorie Výraz - Umění / Tvořivost / Představivost | Advertising with retail soul | | Zdrojový jazyk: Anglicky
Advertising with retail soul | | This would be for an ad agency specialized in retail centers, shops etc. I would like to adapt it in French without any religious connotation. Would you write "commercial" or "détail" for RETAIL? Thanks a lot. |
|
| Publicité dans un esprit de détails | | Cílový jazyk: Francouzsky
Publicité dans un esprit détaillant | | Retailler is commerce de détail ou détaillant. ..in french. Soul is âme which is a religious word, esprit is more neutral. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 7 listopad 2017 23:26
|