Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Anglicky - 1) Găsind pe ..... destinatar, soÅ£, rudă cu ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyAnglicky

Titulek
1) Găsind pe ..... destinatar, soţ, rudă cu ...
Text
Podrobit se od FFilipe
Zdrojový jazyk: Rumunsky

1) Găsind pe ..... destinatar, soţ, rudă cu destinatarul, persoană care locuieşte cu destinatarul, portar, administrator, servicul de registratură sau funcţionrul însărcinat cu primirea corespondenţei, servicul personal, administraţia spitalului, comandamentul unităţii militaire, administraţia locului de deţinere.

a) acesta a primit, semnând în fata noastră; b)refuzând, am afişat actul; c)primind actul, a refuzat să semneze de primire; d)primind actual, nu a putut să semneze de primire

Titulek
Official document
Překlad
Anglicky

Přeložil iepurica
Cílový jazyk: Anglicky

1) Finding ..... addressee , husband, relative of the addressee, person who lives together with the addressee, door keeper, administrator, registering service or the civil servant responsible with receiving the correspondence, personal service, hospital administration, head of the military unit, administration of the prison.

a) this person has received, signing in our presence;
b) refusing, I have attached the document;
c)receiving the document, he refused to sign;
d) receiving the document, he/she was not able to sign.
Naposledy potvrzeno či editováno Chantal - 18 leden 2007 19:34





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 leden 2007 14:49

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
This part doesn't make sense:

"a) this has received, signing in our presence;"

Is "this" a person? If so, I think you need to say, "this person has received ..."

18 leden 2007 14:58

iepurica
Počet příspěvků: 2102
I have modified it.