Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Francouzsky - Consecutusque cohortes ad Rubiconem flumen, qui...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
FrancouzskyAnglicky

Kategorie Literatura

Titulek
Consecutusque cohortes ad Rubiconem flumen, qui...
Text
Podrobit se od moustik
Zdrojový jazyk: Latinština

Consecutusque cohortes ad Rubiconem flumen, qui provinciae ejus finis erat, paulum constitit, ac reputans quantum moliretur, conversus ad proximos : "Etiam nunc" inquit "regredi possumus ; quod si ponticulum transierimus, omnia armis agenda erunt".
Poznámky k překladu
Consecutus : ayant rejoint
reputans quantum moliretur : songeant à la portée de son entreprise
C'est un texte de Suétone parlant de César intitulé "Au bord du Rubicon"

Titulek
Au bord du Rubicon
Překlad
Francouzsky

Přeložil moustik
Cílový jazyk: Francouzsky

Ayant rejoint les troupes jusqu'au Rubicon, qui constituait la limite de ses provinces , il fit s'arrêter ses troupes , réfléchissant à la portée de sa tentative: "Encore maintenant, dit-il, nous pouvons rebrousser chemin; mais si nous passons par ce petit pont,nous devrons passer par la force des armes.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 28 březen 2007 18:43