Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Turecky - Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyNěmeckyTurecky

Kategorie Vysvětlení - Firma/práce

Titulek
Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung
Text
Podrobit se od Demet Bekmezci
Zdrojový jazyk: Německy Přeložil Adriana68

Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung genau hervorzuheben, dass die Sitzmöbel und Sofas aus STOFF und nicht aus Leder hergestellt sind, sowie uns Ihre Proforma-Rechnung unverzüglich per e-mail und nicht per Fax zuzusenden.

Wir zählen auf Ihre Mitarbeit

Titulek
Proforma faturasi
Překlad
Turecky

Přeložil EsraHack
Cílový jazyk: Turecky

Lütfen Proforma faturasında sandalye ve kanepelerin deri yerine kumaştan üretildiğini belirtiniz ve bu faturayı bize vakit kaybetmeden faks yerine elektronik posta aracılığıyla gönderiniz.

İşbirliğiniz için teşekkür ederiz.
Naposledy potvrzeno či editováno serba - 14 červen 2007 15:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 červen 2007 07:08

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
deri yerine kumastan üretilmesi gerektigini belirtiniz --> deri yerine kumastan üretildiğini belirtiniz

13 červen 2007 16:52

EsraHack
Počet příspěvků: 23
Tesekkür ederim.

13 červen 2007 17:21

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Rıca ederim. Birşey daha - metnin bütününü Türk harflarıyla yazamaz mısın?

14 červen 2007 07:21

EsraHack
Počet příspěvků: 23
Ilk birkac ceviriyi yaptiktan sonra bana bi mesaj geldi su sayfadan türkce karakterleri alabilirsin diye dikkat ederseniz ilk bikac ceviriden sonrakilerin hepsini türkce karakterler kullanarak yazdim, burada kullanamamin sebebiyse 1. türkce karakterler bilgisayarimda yok 2. nereden alabilecigimi bilmiyodum...
Elimden geldigince düzeltirim...

14 červen 2007 14:54

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Açıklama için teşekkür ederim. Türk klavyesi alabildiğine kadar burada online kullabildiğin bir Türk klavyesi var.

Ama düzelttiğini görüyorum! Sağ ol.

14 červen 2007 17:45

EsraHack
Počet příspěvků: 23
Türk klavyesi alamam cünkü laptop tan yaziyorum. Laptopta da dogal olarak türkce yerine almanca karakterler var....

14 červen 2007 17:51

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Verdiğim web sayfasına baktın mı?

15 červen 2007 15:39

EsraHack
Počet příspěvků: 23
baktim ama http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm sayfasini kullaniyorum...

15 červen 2007 16:56

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Tamam - öyleyse en azından çevirilerini her zaman Türk klavyesiyle yazabilirsin - sağ ol!