Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Anglicky - Am scris numele tău pe o floare de mai

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyAnglickyArabskyHebrejsky

Titulek
Am scris numele tău pe o floare de mai
Text
Podrobit se od rayosha
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Am scris numele tău pe o floare de mai
Poznámky k překladu
Hello, could you translate this text as soon as impossiple

Titulek
I wrote your name on a May flower.
Překlad
Anglicky

Přeložil iepurica
Cílový jazyk: Anglicky

I wrote your name on a May flower.
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 1 květen 2007 22:32





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 duben 2007 14:42

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Is this a particular type of flower? Why did you write it with a hyphen (-)?

30 duben 2007 06:45

iepurica
Počet příspěvků: 2102
No, there was written something that can be translated also "flower of May", even if it is not correct. As per the hyphen, I did not know it should be written like that. I could not find it in the Oxford dictionary and together gives the name of that famous ship.

30 duben 2007 07:19

Maski
Počet příspěvků: 326
May flowers are also a bunch of flowers that grow in ... May April showers bring May flowers

30 duben 2007 13:36

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
That's the only meaning of "May flower" in English, Maski. Is that what the Rumanian phrase means, Iepurica? It's still not clear to me from what you wrote above. I did not say it should be written with a hyphen - you had written it that way, but I edited the hyphen out.