Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Rumunsky - "De ce mi-ai zis că nu vrei să mă mai vezi." ...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyItalsky

Kategorie Každodenní život - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
"De ce mi-ai zis că nu vrei să mă mai vezi." ...
Text k překladu
Podrobit se od soul82
Zdrojový jazyk: Rumunsky

"De ce mi-ai zis că nu vrei să mă mai vezi ?"

"Eşti rea. De gură, dar ai suflet bun."

Poznámky k překladu
Ciao!
Innanzitutto splendida idea questa community, complimenti!
Volevo chiedervi un favore enorme:
Ho ricevuto due sms, da un numero sconosciuto, e penso che la lingua sia il romeno. Ma non riesco a venirne a capo!!!
Probabilmente non hanno un'importanza capitale, ma la curiosità è fortissima!!!
Grazie anticipatamente per l'attenzione...
A presto!
Silvia.

Before edit:
"De ce mi-ai zis ca' nu vrei sa'ma'mai vezi."

"Esti rea. De gura dar ai suflet bun."

Naposledy upravil(a) Freya - 20 duben 2010 17:27