Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - رومانیایی - "De ce mi-ai zis că nu vrei să mă mai vezi." ...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییایتالیایی

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
"De ce mi-ai zis că nu vrei să mă mai vezi." ...
متن قابل ترجمه
soul82 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

"De ce mi-ai zis că nu vrei să mă mai vezi ?"

"Eşti rea. De gură, dar ai suflet bun."

ملاحظاتی درباره ترجمه
Ciao!
Innanzitutto splendida idea questa community, complimenti!
Volevo chiedervi un favore enorme:
Ho ricevuto due sms, da un numero sconosciuto, e penso che la lingua sia il romeno. Ma non riesco a venirne a capo!!!
Probabilmente non hanno un'importanza capitale, ma la curiosità è fortissima!!!
Grazie anticipatamente per l'attenzione...
A presto!
Silvia.

Before edit:
"De ce mi-ai zis ca' nu vrei sa'ma'mai vezi."

"Esti rea. De gura dar ai suflet bun."

آخرین ویرایش توسط Freya - 20 آوریل 2010 17:27