Překlad - Francouzsky-Latinština
- les sans pitiéMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
| | | Zdrojový jazyk: Francouzsky
les sans pitié |
|
| | | Cílový jazyk: Latinština
Hi immisericordes | | or "hi sine misericordia" or "sine clementia" |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Porfyhr - 15 září 2007 11:35
Poslední příspěvek | | | | | 14 září 2007 23:25 | | | The reason why I think "hi sine misericordia" is more used is that it is more clear and easier to sing than "hi immisericordes". I guess...
| | | 15 září 2007 05:08 | | | You're right, the first is too long and it takes only an hour to say it...I agree. Should I make the correction or you? I don't know the procedure... |
|
|