Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - SKILAP SEKERIM]KAMBE seninle ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyHolandsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
SKILAP SEKERIM]KAMBE seninle ...
Text
Podrobit se od mariene
Zdrojový jazyk: Turecky

SKILAP SEKERIM]
KAMBE seninle konuÅŸmak istiyor

Titulek
SKILAP MY SWEET]
Překlad
Anglicky

Přeložil kafetzou
Cílový jazyk: Anglicky

SKILAP MY SWEET]
KAMBE wants to talk to you
Naposledy potvrzeno či editováno samanthalee - 5 červenec 2007 03:59





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 červenec 2007 16:45

annabell_lee
Počet příspěvků: 41
SKILAP SEKERIM] KAMBE bir nick olduğu için aynı şekilde kalmalı, değiştirilmemeli.

1 červenec 2007 16:54

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Emin misin? Nereden biliyorsun?

4 červenec 2007 09:11

turkishdjem
Počet příspěvků: 10
this translation is not true it must be
SKILAP MY SWEET]
KAMBE wants to talk with you

4 červenec 2007 14:32

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Why? The only thing you changed is "to" to "with". This makes no difference in English.

4 červenec 2007 17:27

placebo51
Počet příspěvků: 5
my sweet yerine sweety i tercih ederdim

5 červenec 2007 00:03

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Bakın hepiniz - bu tercih meselesi değil burası - eğer çeviri yanlış değilse "evet" diye oy kullanabilirsiniz.

5 červenec 2007 00:05

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
samanthalee, this is getting silly - it was a simple, straightforward translation. The one guys says I should change "talk to you" to "talk with you", and the other guy likes "sweety" better than "my sweet".

5 červenec 2007 03:59

samanthalee
Počet příspěvků: 235
Thanks for the summary, kafetzou.