Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Portugalsky-Turecky - paralyze
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz - Hry
Titulek
paralyze
Text
Podrobit se od
celals
Zdrojový jazyk: Portugalsky
Paraliza um monstro ou um personagem. Cuidado que essa magia não funciona em alguns monstros.
Duração: 10 Segundos.
Titulek
Felç
Překlad
Turecky
Přeložil
barok
Cílový jazyk: Turecky
Bir canavarı ya da insanı felç edin. Dikkat edin, bu sihir bazı canavarlarda işe yaramaz.
Süre: 10 saniye
Naposledy potvrzeno či editováno
smy
- 26 prosinec 2007 16:33
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
17 prosinec 2007 15:30
smy
Počet příspěvků: 2481
What does "sihir bazı" means barok? should the word "baz" be separate?
26 prosinec 2007 15:07
smy
Počet příspěvků: 2481
Could you give me an English bridge please (60 points)?
CC:
anabela_fernandes
Borges
guilon
joner
Sweet Dreams
26 prosinec 2007 16:18
Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Paralyse a monster or a character. Be careful, because that magic doens't work on some monsters.
Duration: 10 seconds.
26 prosinec 2007 16:20
Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Smy, I don't know if the bridge is correct, but I did my best.
26 prosinec 2007 16:29
smy
Počet příspěvků: 2481
Thank you very much Sweet Dreams! I'm sure it's correct, as it's exactly the same with the Turkish one
(I've donated you 60 points
)
Barok, I'm sorry I've read your traslation in a wrong way
I can't believe it
, now I'll edit and validate it