Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Arabsky - Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyArabsky

Kategorie Poezie - Láska / Přátelství

Titulek
Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses...
Text
Podrobit se od halasoso
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses beaucoup de mauvaises personnes, afin que tu puisses être reconnaissant lorsqu'enfin tu la connaîtras.
Poznámky k překladu
good

Titulek
لعل الله يريدك أن تعرف
Překlad
Arabsky

Přeložil bouhandi
Cílový jazyk: Arabsky

لعل الله يريدك أن تعرف أناسا سيئين، حتى تميّز الانسانة المناسبة حين تلقاها أخيرا.
Naposledy potvrzeno či editováno elmota - 17 srpen 2007 15:53





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 srpen 2007 07:34

elmota
Počet příspěvků: 744
Im guessing the right meaning is:
لعل الله يريدك أن تعرف أناسا سيئين،حتى تقدرها حين تلقاها أخيرا

english bridge (please confirm tantine)
"May be God wants you to meet many poor people so that you appreciate her when you meet her."

CC: Tantine

17 srpen 2007 11:44

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi Elmota

Yeah, I think you're right. I saw this one a while back in French and already thought what the Engliish would read.

I came up with:

Maybe God wishes you to meet lots of wrong people so that you will recongnise the right person when (s)he comes.

I think its a bit like "plenty more fish in the sea"

Sorry I took a while to reply, I was off the computer for 48 hours as I was not very well.

Bises
Tantine