Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Finsky - espero que você, um dia, fale a verdade para mim e...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Píseň
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
espero que você, um dia, fale a verdade para mim e...
Text
Podrobit se od
_silvim_
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
espero que você, um dia, fale a verdade para mim
e que sejamos felizes novamente.
Titulek
Toivon, että sinä eräänä päivänä kerrot minulle totuuden
Překlad
Finsky
Přeložil
Freya
Cílový jazyk: Finsky
Toivon, että sinä eräänä päivänä kerrot minulle totuuden ja että me olemme taas onnellisia.
Poznámky k překladu
It can also be added "(onnellisia) yhdessä".
Naposledy potvrzeno či editováno
Maribel
- 19 srpen 2007 11:05
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
17 srpen 2007 07:10
Maribel
Počet příspěvků: 871
Haluaisitko korjata taivutuksen sanoille:
jossakin päivässä, totuuksen, onnelinen?
Niin, ja pilkun jälkeen tulee välilyönti...
19 srpen 2007 11:04
Maribel
Počet příspěvků: 871
Kiitos korjauksista! "Kertoa"-verbi lienee tavallisin tässä yhteydessä samoin kuin "onnellinen".