Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-اسپانیولی - mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیاسپرانتواسپانیولیعربی

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo...
متن
doya پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

mais vale uma na mao que duas a voar.
quem tudo quer tudo perde...
mais vale só que mal acompanhada.

عنوان
más vale pájaro en mano que ciento volando.
ترجمه
اسپانیولی

guilon ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

más vale pájaro en mano que ciento volando.
quien mucho abarca poco aprieta..
más vale solo que mal acompañado.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Podia ter traduzido literalmente mas prefiro pôr os ditos espanhois que têm o mesmo significado do que os portugueses. A tradução literal é esta:

más vale una en la mano que dos volando
quien todo quiere todo pierde
más vale sola que mal acompañada
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lila F. - 16 آگوست 2007 13:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 آگوست 2007 01:19

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Em português brasileiro:
Mais vale um pássaro na mão que dois voando
Antes só que mal acompanhada.