Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-스페인어 - mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어에스페란토어스페인어아라비아어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo...
본문
doya에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

mais vale uma na mao que duas a voar.
quem tudo quer tudo perde...
mais vale só que mal acompanhada.

제목
más vale pájaro en mano que ciento volando.
번역
스페인어

guilon에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

más vale pájaro en mano que ciento volando.
quien mucho abarca poco aprieta..
más vale solo que mal acompañado.
이 번역물에 관한 주의사항
Podia ter traduzido literalmente mas prefiro pôr os ditos espanhois que têm o mesmo significado do que os portugueses. A tradução literal é esta:

más vale una en la mano que dos volando
quien todo quiere todo pierde
más vale sola que mal acompañada
Lila F.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 16일 13:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 16일 01:19

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Em português brasileiro:
Mais vale um pássaro na mão que dois voando
Antes só que mal acompanhada.