Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-İspanyolca - mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceEsperantoİspanyolcaArapça

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo...
Metin
Öneri doya
Kaynak dil: Portekizce

mais vale uma na mao que duas a voar.
quem tudo quer tudo perde...
mais vale só que mal acompanhada.

Başlık
más vale pájaro en mano que ciento volando.
Tercüme
İspanyolca

Çeviri guilon
Hedef dil: İspanyolca

más vale pájaro en mano que ciento volando.
quien mucho abarca poco aprieta..
más vale solo que mal acompañado.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Podia ter traduzido literalmente mas prefiro pôr os ditos espanhois que têm o mesmo significado do que os portugueses. A tradução literal é esta:

más vale una en la mano que dos volando
quien todo quiere todo pierde
más vale sola que mal acompañada
En son Lila F. tarafından onaylandı - 16 Ağustos 2007 13:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Ağustos 2007 01:19

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Em português brasileiro:
Mais vale um pássaro na mão que dois voando
Antes só que mal acompanhada.