Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk-Spansk - mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PortugisiskEsperantoSpanskArabisk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

Titel
mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo...
Tekst
Tilmeldt af doya
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk

mais vale uma na mao que duas a voar.
quem tudo quer tudo perde...
mais vale só que mal acompanhada.

Titel
más vale pájaro en mano que ciento volando.
Oversættelse
Spansk

Oversat af guilon
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

más vale pájaro en mano que ciento volando.
quien mucho abarca poco aprieta..
más vale solo que mal acompañado.
Bemærkninger til oversættelsen
Podia ter traduzido literalmente mas prefiro pôr os ditos espanhois que têm o mesmo significado do que os portugueses. A tradução literal é esta:

más vale una en la mano que dos volando
quien todo quiere todo pierde
más vale sola que mal acompañada
Senest valideret eller redigeret af Lila F. - 16 August 2007 13:16





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 August 2007 01:19

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Em português brasileiro:
Mais vale um pássaro na mão que dois voando
Antes só que mal acompanhada.