Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Portugisisk-Spansk - mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PortugisiskEsperantoSpanskArabisk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo...
Tekst
Skrevet av doya
Kildespråk: Portugisisk

mais vale uma na mao que duas a voar.
quem tudo quer tudo perde...
mais vale só que mal acompanhada.

Tittel
más vale pájaro en mano que ciento volando.
Oversettelse
Spansk

Oversatt av guilon
Språket det skal oversettes til: Spansk

más vale pájaro en mano que ciento volando.
quien mucho abarca poco aprieta..
más vale solo que mal acompañado.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Podia ter traduzido literalmente mas prefiro pôr os ditos espanhois que têm o mesmo significado do que os portugueses. A tradução literal é esta:

más vale una en la mano que dos volando
quien todo quiere todo pierde
más vale sola que mal acompañada
Senest vurdert og redigert av Lila F. - 16 August 2007 13:16





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 August 2007 01:19

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Em português brasileiro:
Mais vale um pássaro na mão que dois voando
Antes só que mal acompanhada.