Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Francouzsky - Bonjour, Nous vous remercions de...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyArabsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Bonjour, Nous vous remercions de...
Text k překladu
Podrobit se od moslim200542
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Bonjour,

Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre entreprise et afin de répondre au mieux à votre requête, nous vous prions de bien vouloir nous transmettre de plus amples informations concernant l'objet de votre demande, en l’occurrence

Un deuxième numéro de téléphone alternatif.
Poznámky k překladu
هي رسالة من شركةاتصالات حول الرد علىطلب توظيف وهي تتحدث عن شكر على رسالة وطلب معلومات اضافية
25 srpen 2007 17:56





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 srpen 2007 02:46

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
é = é
ê = ê
à = à
è = è
’ = '

Bonjour,

Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre entreprise et afin de répondre au mieux à votre requête, nous vous prions de bien vouloir nous transmettre de plus amples informations concernant l'objet de votre demande, en l'occurrence

Un deuxième numéro de téléphone alternatif.

27 srpen 2007 11:22

elmota
Počet příspěvků: 744
i was going to comment on those okay franky since we are at it, can u please bridge me?

CC: Francky5591

27 srpen 2007 12:53

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hello, elmota! here's the bridge-translation

Hello

We thank you for the interest you are taking in our network, and in order to answer at best your request, please could you be so kind and forward us further informations about the aim of your request, in the present case


A second and alternative phone number.