Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Portugalsky - Administrators-language-translations
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadované překlady:
Kategorie
Vysvětlení - Počítače / Internet
Titulek
Administrators-language-translations
Text
Podrobit se od
cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky
Experts and administrators of a given language have the right to rate, accept or reject the translations of any user
Titulek
Administradores-idioma-traduções
Překlad
Portugalsky
Přeložil
arkangath
Cílový jazyk: Portugalsky
Os administradores e os especialistas de um dado idioma têm o direito de classificar, aceitar ou rejeitar as traduções de qualquer utilizador
Poznámky k překladu
2nd Review:\rVocabulary normalization:\rExpert = Especialista
Naposledy potvrzeno či editováno
cucumis
- 20 září 2007 05:08
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
31 březen 2006 14:18
cucumis
Počet příspěvků: 3785
Yes it's better. Note that aministrators are alos linked to the language as they adminsitrate only the forums of their expert language.