Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Anglicky - Friends & cucumis.org

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyArabskyBulharskýNěmeckyPolskyTureckyAlbánskyItalskyFrancouzskyHolandskyPortugalskyRuskyŠpanělskyRumunskyHebrejskyDánskyŠvédskyJaponskyLitevštinaSrbskyMaďarskyKatalánskyČínsky (zj.)EsperantemŘeckyFinskyČínskyChorvatskyAnglickyNorskyKorejskyČeskyBrazilská portugalštinaPerštinaSlovenskyAfrikánštinaThaiština
Požadované překlady: IrskýKlingonštinaNepálštinaNewariUrdštinaVietnamštinaKurdština

Kategorie Vysvětlení - Počítače / Internet

Titulek
Friends & cucumis.org
Text k překladu
Podrobit se od cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
Naposledy upravil(a) cucumis - 13 prosinec 2007 12:18





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 prosinec 2007 23:17

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
...some friends of yours (no apostrophe)

or;

some of your friends

13 prosinec 2007 10:43

goncin
Počet příspěvků: 3706
jp,

I tried to edit it, but as the text is more than 120 characters long I couldn't...

13 prosinec 2007 10:36

lilian canale
Počet příspěvků: 14972


tryed

tried (this one you can edit)

hahaha


13 prosinec 2007 10:43

goncin
Počet příspěvků: 3706

13 prosinec 2007 11:15

lilian canale
Počet příspěvků: 14972



(Tinha que te devolver algo por ontem ! hahaha)



No hard feelings, I hope...

13 prosinec 2007 12:03

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
I'm the guilty one about "friends of your's", it was first writen "friends of you" and as I couldn't edit (same as goncin) I notified it to JP and he edited this way. So I sent him another notification today. Thanks a lot lilian!