Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Anglicky - Friends & cucumis.org
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadované překlady:
Kategorie
Vysvětlení - Počítače / Internet
Titulek
Friends & cucumis.org
Text k překladu
Podrobit se od
cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky
If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
Naposledy upravil(a)
cucumis
- 13 prosinec 2007 12:18
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 prosinec 2007 23:17
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
...some friends of
yours
(no apostrophe)
or;
some of
your friends
13 prosinec 2007 10:43
goncin
Počet příspěvků: 3706
jp,
I tried to edit it, but as the text is more than 120 characters long I couldn't...
13 prosinec 2007 10:36
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
tryed
tried
(this one you can edit)
hahaha
13 prosinec 2007 10:43
goncin
Počet příspěvků: 3706
13 prosinec 2007 11:15
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
(
Tinha que te devolver algo por ontem ! hahaha)
No hard feelings, I hope...
13 prosinec 2007 12:03
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
I'm the guilty one about "friends of your's", it was first writen "friends of you" and as I couldn't edit (same as goncin) I notified it to JP and he edited this way. So I sent him another notification today. Thanks a lot lilian!