Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Portugalsky - Friends & cucumis.org
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadované překlady:
Kategorie
Vysvětlení - Počítače / Internet
Titulek
Friends & cucumis.org
Text
Podrobit se od
cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky
If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
Titulek
Amigos-traduzir-cucumis.org
Překlad
Portugalsky
Přeložil
Lele
Cílový jazyk: Portugalsky
Se quiser convidar alguns dos seus amigos para traduzirem os seus projectos no cucumis.org, dê-lhes este URL: [linkid=w_in_[userid]]
Poznámky k překladu
2nd Review:de você = seus (plural)\r
Naposledy potvrzeno či editováno
cucumis
- 23 duben 2006 18:49
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
9 prosinec 2007 22:59
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
projeto (não proje
c
to)
9 prosinec 2007 23:06
guilon
Počet příspěvků: 1549
Proje
c
to, sim, com um c mudo, escreve-se assim em Portugal. Acredita.
CC:
lilian canale
10 prosinec 2007 01:48
Angelus
Počet příspěvků: 1227
Yes, that's right
Do mesmo jeito que
contacto
,
acto
etc
10 prosinec 2007 03:51
Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
É core
c
to. Os portugueses ainda não apagaram tantas letras como os brasileiros.
Eu estou em contacto com um fornecedor em Portugal e por isso sei bem como eles escrevem :-)