Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Rumunsky - Ascolta il vento gli ho sussurrato il tuo nome,...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyRumunsky

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ascolta il vento gli ho sussurrato il tuo nome,...
Text
Podrobit se od Danim
Zdrojový jazyk: Italsky

Ascolta il vento gli ho sussurrato il tuo nome, fatti accarezzare il viso, gli ho affidato un bacio...te lo porterà

Titulek
Ascultă vântul...
Překlad
Rumunsky

Přeložil emanuel stroia
Cílový jazyk: Rumunsky

Ascultă vântul şoptindu-ţi numele, mângâindu-ţi faţa, spre care trimit un sărut...ţi-l va aduce.
Naposledy potvrzeno či editováno iepurica - 24 září 2007 18:41





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

24 září 2007 10:58

iepurica
Počet příspěvků: 2102
Can you bridge me in English, please?

CC: Xini

24 září 2007 13:07

Xini
Počet příspěvků: 1655
Ascolta il vento gli ho sussurrato il tuo nome, fatti accarezzare il viso, gli ho affidato un bacio...te lo porterà


Listen to the wind I whispered your name to it (the wind), be caressed (by the wind) on your face, I put a kiss on its hands...it will bring it (the kiss) to you

24 září 2007 14:22

Freya
Počet příspěvků: 1910
"căruia i-am încredinţat un sărut"( fiindcă e vorba de vânt).În rest merge.

24 září 2007 14:27

Xini
Počet příspěvků: 1655
yes freya, if you're correcting this sentence

I put a kiss on its hands.

I didn't know how to say "affidare" in English

24 září 2007 14:52

Freya
Počet příspěvků: 1910
Iepurica,totuşi, nu ştiu dacă "a încredinţa" e chiar potrivit,adică încredinţezi ceva material,solid,tangibil cum ar fi "îţi încredinţez cheile până mâine", când e vorba de ceva abstract poate merge unul din verbele "a da"/"a lăsa" mai bine..nu ştiu...

24 září 2007 17:58

iepurica
Počet příspěvků: 2102
Eu zic că merge totuşi. Textul este destul de poetic, bănuiesc că ideea e ca vântul cu pricina e oarecum considerat o persoană. Am întâlnit de multe ori în poezii genul ăsta de exprimare. Ce nu-mi place, e partea asta "căruia i-am încredinţat un sărut". Nu sună bine după cuvintele de la început....