Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - senin herhangi bir kız arkadasın gayet masum bi...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
senin herhangi bir kız arkadasın gayet masum bi...
Text
Podrobit se od
casper tavernello
Zdrojový jazyk: Turecky
senin herhangi bir kız arkadasın gayet masum bi şekilde sana sarılsa bile kıskanırım
senin başkası tarafından dokunulman kıskanmama yeter
Titulek
Even if one of your girl friend
Překlad
Anglicky
Přeložil
sabaydın
Cílový jazyk: Anglicky
Even if any one of your girlfriends embraces you in a very innocent way, I'll be jealous. Your being touched by anyone is enough to make me jealous.
Naposledy potvrzeno či editováno
IanMegill2
- 20 říjen 2007 00:44
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
19 říjen 2007 14:02
sabaydın
Počet příspěvků: 1
Even if one of your girl friend cuddles you in a very innocent way, I'll be jealous. Your being touched by anyone is enough to make me jealous.
19 říjen 2007 14:30
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
oh God.
I'm in trouble!!!
19 říjen 2007 14:31
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Thanks sabaydin.
19 říjen 2007 15:50
IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
Does this mean "female friends," i.e. platonic friendships, or "girlfriends," i.e. romantic/sexual relationships?
19 říjen 2007 15:55
smy
Počet příspěvků: 2481
it's just "girlfriends" (and it should be "any one of your girlfriends"
so it could be "embrace" instead of "cuddle"
20 říjen 2007 00:45
IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
Thanks, everyone!