Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - tehlikeli ise uzak dur o zaman
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
tehlikeli ise uzak dur o zaman
Text
Podrobit se od
darkness_imp
Zdrojový jazyk: Turecky
tehlikeli ise uzak dur o zaman sende bende rahat edelim
Titulek
stay away if it's dangerous
Překlad
Anglicky
Přeložil
smy
Cílový jazyk: Anglicky
if it's dangerous, stay away - that way we can both relax
Naposledy potvrzeno či editováno
kafetzou
- 29 říjen 2007 03:49
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
27 říjen 2007 19:40
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
What former translation, smy?
28 říjen 2007 05:18
smy
Počet příspěvků: 2481
this one
and
this one
29 říjen 2007 03:47
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Please see the note I just wrote under the first link you sent me. It should be "dangerous" here, so I will change it and then accept the translation.