Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Latinština - Every day has moment that satan cannot reach.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyLatinština

Kategorie Poezie - Umění / Tvořivost / Představivost

Titulek
Every day has moment that satan cannot reach.
Text
Podrobit se od jyyps
Zdrojový jazyk: Anglicky

Every day has moment that satan cannot reach.
Poznámky k překladu
Erään kirjailija/filosofin ajatus, minkä olen aatellut viedä tatuoinniksi asti, koska se on niin taitavasti puhuttu. Vertauskuva normaaliin päivään, josta löytyy aina yksi positiivinen hetki. Eli kaikessa yksinkertaisuudessaan idea on suomeksi seuraavanlainen: Jokaisessa päivässä on hetki, jota saatana ei löydä.

Titulek
Omni diei
Překlad
Latinština

Přeložil tarinoidenkertoja
Cílový jazyk: Latinština

Omni diei est momentum quod satan non potest subrepere
Poznámky k překladu
Omni diei est momentum quod satan non potest subrepere


Omni diei est = Dativ = mihi est
Omni die est = Ablativ =
Satan indeclinabel
Subrepo, subrepsi, subreptum
Naposledy potvrzeno či editováno jufie20 - 7 říjen 2008 06:03