Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Anglicky - Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyAnglickyDánsky

Titulek
Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti.
Text
Podrobit se od frank petersen
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti. Até hoje nunca sais das minhas vistas. Por favor, volta para mim. Frank.
Poznámky k překladu
Det er en sms jeg har modtaget fra en sød pige og vil egentlig bare gerne vide hvad hun skriver

<edit by="goncin" date="2007-12-05">
Original form before correction:

"amor quando ti vim no primeiro dia fiquei apaixonado por - ti atem hoje vose nuca sai das minhas vistas por favor volta para mi frak"
</edit>

Titulek
The very first day...
Překlad
Anglicky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Anglicky

The very first day I saw you, my love, I fell in love with you. You haven't left my mind ever since. Please, come back to me. Frank.
Poznámky k překladu
I imagine that "mind" is what he meant.
It could also be "sight" but in this case it would mean that the writer is "watching" the other person all the time.
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 6 prosinec 2007 18:54





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 prosinec 2007 16:38

goncin
Počet příspěvků: 3706
lilian,

Original says "vistas", then "sight", not "thoughts".

5 prosinec 2007 16:44

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Foi o que eu tratei de esclarecer na nota : a palavra certa seria "sight" mas...não daría a entender que há um tipo de "vigilância" sobre a coitada? hahaha

5 prosinec 2007 16:54

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Tudo bem...você quer que edite?


Ou você mesmo o faz?

5 prosinec 2007 17:13

goncin
Počet příspěvků: 3706
E, se ao invés de "sight", usássemos "mind" or "imagination"?

6 prosinec 2007 03:17

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Neste caso acho que "mind" resolve.
Existem várias expressões que ilustram bem o pensamento do texto, como:
You are always in my mind.
Can't take you out of my mind.

Sight ficaria muito esquisito.